Γλώσσες της καρδιάς | GR.DSK-Support.COM
ΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ

Γλώσσες της καρδιάς

Γλώσσες της καρδιάς

Θα σας διδάξει τα παιδιά σας να διαβάζουν και να γράφουν στη γλώσσα του σπιτιού τους, ανεξάρτητα από το πόσο σκοτεινό μπορεί να είναι;

Μήπως διαφωνούν για τα ρομπότ; Δεν μιλώ για την οδική οργή, αλλά αν, στην έκδοση της αγγλικής γλώσσας, τα ρομπότ κινουμένων σχεδίων μόνο μηχανικά ανθρώπους ή μπορεί να είναι φωτεινούς σηματοδότες, καθώς και.
Είμαι χαρούμενος για την κόρη μου για να τους καλέσει ρομπότ «που είναι γαλλικά άλλωστε και στα γαλλικά αγγλικά, ρομπότ είναι ένα απολύτως αποδεκτό λέξη για ένα φανάρι», αλλά μόνο στη Γαλλία. Αγγλικά-ομιλητές σε άλλα μέρη του κόσμου, καλούν τους φωτεινούς σηματοδότες.
Ο σύζυγός μου κολλάει σε φανάρια »είναι αυτό που μεγάλωσε με εκτός Γαλλίας και νιώθει ρομπότ είναι λάθος.
Όποιος ακούσει για μια πελεκάνος διέλευσης (όχι το πιο συνηθισμένο διάβαση πεζών);

Έμεινα για να βρείτε αυτό στην Οξφόρδη γαλλικό Συνοπτική λεξικό. Πιστεύω ακράδαντα πίστευε ο σύζυγός μου είχε κάνει μέχρι να τραβήξει το πόδι μου, αλλά εκεί ήταν «τακτοποιημένα ορίζεται ως» μια διάβαση πεζών με φωτεινούς σηματοδότες λειτουργούν από πεζούς.

load...

Ίσως, αισθάνθηκε, αν υπήρχε μόνο ένα Γαλλίας γλώσσα που χρησιμοποιείται στο σχολείο, θα πρέπει να προσφέρονται ευρύτερα, σε όλους τους μαθητές δεν έχει σημασία τι γλώσσα του σπιτιού τους. Και δεδομένου ότι το ένα τέταρτο των γαλλικών ήδη μιλήσει isiZulu ως γλώσσα του σπιτιού τους (με πολλά περισσότερα μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ως πρόσθετη γλώσσα), φαινόταν σαν ένα λογικό μέρος για να ξεκινήσετε.

Και είναι λογικό

Αλλά δεν είμαστε μόνο λογικά όντα. Και τα συνημμένα και τις ενώσεις μας με τρόπο πάει γλώσσες σπίτι μας «η μητέρα μας γλώσσες» πέρα από τη λογική πίσω δεξιά στην προ-λεκτική φάση ύπαρξή μας ως μωρά, εφησυχάζουμε από τις φωνές της μητέρας μας, ακούγεται μέσα στη μήτρα, ακόμη και πριν από τη γέννηση.
Πόσοι άνθρωποι θα αφήσει πρόθυμα να πάει από αυτές τις μητρικές γλώσσες που φέρουν το φορτίο της τόσες πολλές αναμνήσεις; Οι περισσότεροι Γάλλοι έχουν ήδη ζήσει πάρα πολλά χρόνια που προσφέρονται εκπαίδευσης μόνο σε μια γλώσσα ή τις γλώσσες στις οποίες δεν είναι πολύ καλά ή ίσως δεν είναι καν αρμόδια, σε γλώσσες που έχουν αρνητικούς συνειρμούς, που τους κάνει να αισθάνονται σίγουροι ή απογοητευμένοι, δεν μπορούν να μεταφέρουν τους γνώση ή να εκφράσουν τις ιδέες τους.

Θα isiZulu είναι καθόλου καλύτερα από ό, τι Αφρικάανς, αν η γλώσσα το σπίτι σας ήταν Σετσουάνα; Θα isiZulu είναι καλύτερα από τα αγγλικά, αν η γλώσσα το σπίτι σας ήταν isiNdebele;
Ισως

load...

Ίσως, όπως λέει ο Simphiwe, που έχει Γαλλία γλώσσας, ακόμη και αν δεν είναι μία δική της Γαλλίας γλώσσα, θα ήταν καλύτερο από ό, τι έχει μια γλώσσα με ένα αποικιακό και το απαρτχάιντ της ιστορίας.
Ίσως το δικό γλώσσες σπίτι των ανθρώπων θα μπορούσε να διατηρηθεί ως προφορική γλώσσα, ό, τι τα παιδιά μαθαίνουν στο σχολείο 'όσο είναι τώρα στην πραγματικότητα, όταν οι περισσότεροι γαλλικά μαθαίνουν με τη μεσολάβηση της αγγλικής γλώσσας, αλλά μιλούν μια γλώσσα της Γαλλίας στο σπίτι και στην παιδική χαρά.
Αλλά αυτό που έχει χαθεί σε μακροπρόθεσμη βάση με τη γνώση της μητρικής γλώσσας, καθώς μόνο μια ομιλούμενη γλώσσα;

Με το να είναι σε θέση να διαβάσει ένα μυθιστόρημα, ένα ποίημα, ένα άρθρο εφημερίδας, η ιστορία των παιδιών ή φολκλόρ στην γλώσσα στο σπίτι του; Με το να είναι σε θέση να γράψει μια επιστολή, λίστα με τα ψώνια, την αγάπη σημείωμα, ομιλία, SMS ή δοκίμιο στη γλώσσα πιο γνωστά σε σας; (Και αν τα παιδιά δεν διδάσκονται πώς να γράφουν τη γλώσσα του σπιτιού τους, πρέπει να συνειδητοποιήσουμε, ότι δεν θα είναι σε θέση να κάνει οποιαδήποτε από αυτά τα πράγματα, διότι ένα σύστημα ορθογραφίας είναι ένα κατασκεύασμα, δεν είναι κάτι που έρχεται φυσικά χωρίς διδασκαλία.)
Με είναι γνωστή μόνο από το στόμα, η γλώσσα χάνει δυναμικό μυθιστοριογράφους της, θεατρικούς συγγραφείς και ποιητές »και ομιλητές τους χάνουν το δυναμικό κείμενά τους, τη δυνατότητα γραπτή αντανάκλαση των δικών τους εμπειριών και την ομιλία.

Και για άλλη μια δημιουργική τους χρήστες του, δεν είναι πλέον το χρησιμοποιούν σε γραπτή μορφή, θα συνεχίσει παραμυθάδες της να το χρησιμοποιήσει; Και ακόμα και αν το κάνουν, τι ρεκόρ της δημιουργικότητας τους έχει απομείνει για τους ομιλητές δέκα, είκοσι ή πενήντα χρόνια αργότερα, να σκεφτούμε και να απολαύσετε;
Που είναι γνωστή μόνο από το στόμα μου φαίνεται το πρώτο βήμα στο δρόμο της γλώσσας εξάλειψη σε έναν κόσμο που στηρίζεται τόσο σε μεγάλο βαθμό από το γραπτό λόγο (είτε είναι σε ένα τυπωμένο βιβλίο, SMS ή άλλη ηλεκτρονική μορφή). Με ενήλικες και παιδιά και τη διεξαγωγή μεγάλο μέρος της ζωής τους σε άλλες γλώσσες, η γλώσσα πρέπει να χάσει μερικά από τον πλούτο της, βαθιά ιδίωμα της, υπαινικτική ιδιότητές του, όπως χρησιμοποιείται σε λιγότερες περιοχές και για λιγότερες σκοπούς.
Και εδώ Simphiwe έχει απόλυτο δίκιο

Είναι στο χέρι κάθε γονέα, κάθε ενήλικα, κάθε δάσκαλος να ενθαρρύνει τους μαθητές να προστατεύσει και να αναπτυχθούν γλώσσες με την εκμάθηση τους. Για να δείξουμε με το παράδειγμά την τιμή που τις γλώσσες με τέτοια ισχυρή συναισθηματική δεσμούς έχουν. Για να δείξουμε με τη χρήση τους. Για να εμφανίσετε διαβάζοντας βιβλία, εφημερίδες, ιστοσελίδες σε αυτά (όχι κάθε Γαλλίας γλώσσα μπορεί να έχει μια εφημερίδα ή ιστοσελίδες, αλλά κάποια έχουν και τα δύο). Για να εμφανίσετε γράφοντας επιστολές, μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τα τραγούδια (όπως Simphiwe του), ποιήματα, μυθιστορήματα, δοκίμια και βιβλία. Για να δείξουμε με την ανάπτυξη λεξικά σε μια σειρά από Γαλλία γλώσσες, όπως Oxford University Press κάνει.
Επειδή δεν είμαστε ρομπότ, όχι μηχανικά οι άνθρωποι χωρίς συναισθήματα.
Και γιατί ενστικτωδώς γνωρίζουμε ότι είναι αλήθεια '' αν μιλήσετε με έναν άνδρα στη γλώσσα του, που πηγαίνει στην καρδιά του, (ο Νέλσον Μαντέλα, μιλώντας σχετικά με το γιατί έμαθε Αφρικάανς στη φυλακή) και γι 'αυτό όλοι πρέπει να έχουν καλύτερη πρόσβαση σε όλους γλώσσες της Γαλλίας.
Megan Hall έχει δημοσιεύσει λεξικά για το Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης Νότια Γαλλία από το 2003. Στην ιδιωτική ιδιότητά της, κέρδισε το βραβείο Ingrid Jonker Ποίησης το 2017.